À propos de l'expression anglaise pour "斩杀线", c'est vraiment intéressant. Les étrangers ont souligné que la traduction par "kill line" n'était pas très précise, et que "culling line" était plus approprié — culling signifie à l'origine éliminer sélectivement les individus faibles d'une population. Ces locaux ont une métaphore assez imagée pour le marché financier.\n\nEn parlant de cela, le marché récent voit également une "nettoyage sélectif" similaire. Même les principaux acteurs commencent à vendre des actifs pour obtenir de la liquidité, ce phénomène était difficile à comprendre auparavant — comment vendre, à qui vendre, pourquoi vendre. En regardant en arrière, cette logique devient claire. Lorsque le marché subit une épreuve, ceux qui ne peuvent pas résister à la pression voient leurs actifs changer de mains.
Voir l'original
Cette page peut inclure du contenu de tiers fourni à des fins d'information uniquement. Gate ne garantit ni l'exactitude ni la validité de ces contenus, n’endosse pas les opinions exprimées, et ne fournit aucun conseil financier ou professionnel à travers ces informations. Voir la section Avertissement pour plus de détails.
19 J'aime
Récompense
19
7
Reposter
Partager
Commentaire
0/400
NeonCollector
· 01-11 20:47
culling ce mot est génial, il est vraiment beaucoup plus précis que kill line, les marchés financiers sont simplement une question de sélection naturelle
Voir l'originalRépondre0
StakeOrRegret
· 01-11 20:05
culling, ce mot est vraiment génial, tellement vivant. Le marché est ainsi, les faibles sortent, les élus survivent
Voir l'originalRépondre0
OnchainSniper
· 01-09 03:52
Le mot "culling" est parfait, le marché consiste à éliminer constamment les petits investisseurs qui ne tiennent pas le coup.
Voir l'originalRépondre0
GasFeeCrier
· 01-09 03:51
culling ce mot est vraiment supérieur, bien plus élégant que kill line, une véritable perle dans le jargon financier
---
Les leaders sont en train de liquider leurs positions, ce qui indique que le moment de l’épreuve est vraiment arrivé
---
C’est la sélection naturelle du marché, la théorie de la survie du plus apte
---
Je ne comprenais pas pourquoi il fallait vendre avant, maintenant je comprends que la liquidité est la clé de tout
---
Les flux d’actifs peuvent refléter la psychologie des investisseurs, c’est intéressant
---
culling vs kill line, un petit détail en traduction qui révèle de gros problèmes
---
Le marché financier est une véritable compétition de sélection naturelle, les faibles sont éliminés
---
Maintenant que tout est clair, ceux qui se dépêchent de vendre sont ceux qui manquent de résistance
---
Lors du nettoyage du marché, la véritable nature se révèle, la différence entre les investisseurs particuliers et les institutions devient évidente
Voir l'originalRépondre0
GovernancePretender
· 01-09 03:46
culling ce mot est vraiment précis, du point de vue biologique, appliquer la même logique au marché financier, éliminer les groupes faibles
Les leaders commencent à liquider leurs positions, cela signifie vraiment que le point critique est atteint, ceux dont le flux de trésorerie ne peut pas supporter cette vague doivent sortir
Du point de vue linguistique, la traduction est assez intéressante, mais ce qui l’est encore plus, c’est que le marché lui-même fait cela, peu importe comment on l’appelle, cela ne peut pas changer
Avant, je ne comprenais pas pourquoi il fallait vendre rapidement, maintenant je comprends — vendre tôt permet d’avoir un pouvoir de négociation, attendre trop longtemps, c’est être forcé à la liquidation
Voir l'originalRépondre0
SoliditySurvivor
· 01-09 03:32
Le mot "culling" est vraiment bien utilisé, ça donne cette sensation de tri comme lors d'une grande vague, où les faibles sont éliminés.
Voir l'originalRépondre0
FrontRunFighter
· 01-09 03:31
La ligne de culling a un autre sens quand tu réalises que c'est littéralement la sélection naturelle pour les portefeuilles de baleines... les faibles sont éliminés, les actifs coulent vers ceux qui ont les poches les plus profondes. Ce n'est pas l'efficacité du marché, c'est de la prédation avec des étapes supplémentaires, franchement.
À propos de l'expression anglaise pour "斩杀线", c'est vraiment intéressant. Les étrangers ont souligné que la traduction par "kill line" n'était pas très précise, et que "culling line" était plus approprié — culling signifie à l'origine éliminer sélectivement les individus faibles d'une population. Ces locaux ont une métaphore assez imagée pour le marché financier.\n\nEn parlant de cela, le marché récent voit également une "nettoyage sélectif" similaire. Même les principaux acteurs commencent à vendre des actifs pour obtenir de la liquidité, ce phénomène était difficile à comprendre auparavant — comment vendre, à qui vendre, pourquoi vendre. En regardant en arrière, cette logique devient claire. Lorsque le marché subit une épreuve, ceux qui ne peuvent pas résister à la pression voient leurs actifs changer de mains.