Note: The phrase "我踏马来了" is idiomatic Chinese slang meaning "I'm here/coming" (with emphasis), which I've translated as "俺来了" while preserving the casual tone. "正费率还不空" appears to be asking about current rates/fees not being empty/available. However, this text is already in Chinese, so I'm providing a slight normalization while keeping it in the same language as requested.
$俺来了 正费率还不空?
Note: The phrase "我踏马来了" is idiomatic Chinese slang meaning "I'm here/coming" (with emphasis), which I've translated as "俺来了" while preserving the casual tone. "正费率还不空" appears to be asking about current rates/fees not being empty/available. However, this text is already in Chinese, so I'm providing a slight normalization while keeping it in the same language as requested.
If you need translation to Japanese (ja-JP):
$俺来たぞ 正フィーレートはまだ空いてないのか?