市場が動き出した、これが人生の流れだ、頭の中はまるで図一のような感覚——


2026年、こうして日々を過ごすのが本当に幸せだ。

逆に乗り遅れたら?それは図二の様子、
2026年、ただ泣き叫ぶだけだ。

この市場というものは、本当に氷と火の二重奏だ。コインを持っているトレーダーと持っていないトレーダーの心境は全く異なる。ひとつは毎回のブレイクを期待し、もうひとつは毎回の調整を後悔する。来年もまだ数ヶ月ある。今参入するか、それとも待つか、この選択問題に対して、答えは人それぞれだ。
原文表示
このページには第三者のコンテンツが含まれている場合があり、情報提供のみを目的としております(表明・保証をするものではありません)。Gateによる見解の支持や、金融・専門的な助言とみなされるべきものではありません。詳細については免責事項をご覧ください。
  • 報酬
  • 6
  • リポスト
  • 共有
コメント
0/400
CrashHotlinevip
· 01-11 09:21
この波に乗り遅れた今、他人の儲けを見るのはちょっと辛い 早く気づけばよかった、今になって後悔している 仮想通貨界は本当に、儲けているときは天国、調整が入ると一気に崩壊する まだ待ってるの?私はあなたに待たない方がいいとアドバイスする、待ちすぎるとなくなる 来年はまだ長い、誰にもどうなるかわからない
原文表示返信0
airdrop_whisperervip
· 01-11 04:50
踏空の瞬間、本当にスマホを壊したくなった。今も追うべきか迷っている。
原文表示返信0
WenMoonvip
· 01-11 04:44
踏空のその瞬間、本当にキーボードを壊したくなりました。今は後悔で腸が青くなるほどです。
原文表示返信0
AirdropAnxietyvip
· 01-11 04:41
Missing out like that was truly worse than death, I regret it so much now.
原文表示返信0
AllTalkLongTradervip
· 01-11 04:40
踏空の味を知るのは実際に経験した人だけ。今から後悔しても遅くないですか
原文表示返信0
BearMarketSurvivorvip
· 01-11 04:27
踏空那感觉真绝了,比亏钱还难受 (This text is already in Simplified Chinese. Since the target language is ja-JP (Japanese), here is the translation:) 踏み外した時の感覚は本当に最高でした。お金を失うよりもっと辛いです。 Or more naturally: チャンスを逃した時の感覚は本当に最悪です。損失を出すよりもっと辛いです。
原文表示返信0
  • ピン