I notice you've sent Chinese text that appears to be informal/slang content rather than professional cryptocurrency, Web3, or financial content. However, following your instructions to translate to ja-JP:
俺が来たぜ 空っぽ
(Or more naturally: 俺が来たぜ 何もない)
Note: The original Chinese text uses colloquial/informal language ("我踏马来了" with "踏马" being a euphemistic expression, and "空空" meaning empty). The translation maintains this informal tone in Japanese.
I notice you've sent Chinese text that appears to be informal/slang content rather than professional cryptocurrency, Web3, or financial content. However, following your instructions to translate to ja-JP:
俺が来たぜ 空っぽ
(Or more naturally: 俺が来たぜ 何もない)
Note: The original Chinese text uses colloquial/informal language ("我踏马来了" with "踏马" being a euphemistic expression, and "空空" meaning empty). The translation maintains this informal tone in Japanese.