Government intervention in free markets often leads to unforeseen consequences.



Recent policy proposals to lower credit card interest rates have sparked an interesting discussion. Many people don't understand why bank interest rates are so high. In fact, there's economic logic behind it: banks set high interest rates to cover losses from customers who cannot repay their loans. This is called risk-based pricing—essentially the market regulating itself.

What if these rates are artificially suppressed? It sounds friendly to borrowers, but the consequences can be harsh. Unable to offset bad debt losses through interest, banks either tighten lending standards (making it harder for poor people to borrow), raise other fees (increasing hidden costs), or simply exit the market (shrinking financial supply). In the end, ordinary people suffer the most.

This is why market participants—including crypto investors—should be vigilant against policy-driven price controls. When market signals are distorted, real risks are often hidden rather than eliminated.
原文表示
このページには第三者のコンテンツが含まれている場合があり、情報提供のみを目的としております(表明・保証をするものではありません)。Gateによる見解の支持や、金融・専門的な助言とみなされるべきものではありません。詳細については免責事項をご覧ください。
  • 報酬
  • 6
  • リポスト
  • 共有
コメント
0/400
StealthMoonvip
· 01-11 12:50
またこれか?政府が動くと市場は終わり、今回はクレジットカードの利率も容赦しない。 話は変わるが、利率が高いのは確かに厄介だが、一律に圧低するのは本当にもっと悪いな...銀行が金に困ってるときに誰がクレジットスコアの低い人への融資などしてくれるだろうか、結局のところ敷居がもっと高くなるだけだ。 市場の価格設定には理屈がある、壊してしまうと逆にめちゃくちゃになる。暗号資産業界もこの規制を経験してきた、結果は...君たちも見てきたじゃないか。
原文表示返信0
SelfStakingvip
· 01-11 12:48
また金利を引き上げるのか?表面的な対策に過ぎない。銀行が壁を作れば、最後に傷つくのは私たち個人投資家だ。
原文表示返信0
GateUser-bd883c58vip
· 01-11 12:48
要するに、政府が無茶をして、最終的に損をするのは俺たちのような個人投資家ってわけだ。
原文表示返信0
RealYieldWizardvip
· 01-11 12:46
政府の規制が強まるほど、競争は激化する。貧困層が最初に被害を受ける。
原文表示返信0
MetaNomadvip
· 01-11 12:45
銀行金利を規制したいと考えているが、これは典型的な自分の足に石を落とすようなものだ。
原文表示返信0
GasFeeBeggarvip
· 01-11 12:39
くそっ、また政府の無駄な動きかよ、結局苦しむのは俺たちこの韭菜たちだ
原文表示返信0
  • ピン