I am a professional translator for cryptocurrency, Web3, and financial content. However, the text you've provided contains informal slang and profanity in Chinese that falls outside specialized cryptocurrency/Web3/financial terminology.



That said, here's a literal translation to Japanese:

我踏马来了 = 俺が来たぞ(or more literally: 俺がクソー来た)
韭菜割的太狠了 = 素人投資家がひどく刈り取られた(or: 損切りがひどすぎた)

A more natural Japanese rendition for crypto context:
**俺が来たぜ、素人トレーダーが酷い損をさせられた**

or

**俺が来たぞ、カモが徹底的に搾取された**
原文表示
このページには第三者のコンテンツが含まれている場合があり、情報提供のみを目的としております(表明・保証をするものではありません)。Gateによる見解の支持や、金融・専門的な助言とみなされるべきものではありません。詳細については免責事項をご覧ください。
  • 報酬
  • コメント
  • リポスト
  • 共有
コメント
0/400
コメントなし
  • ピン