I notice this text appears to be informal, colloquial Chinese that's somewhat unclear or possibly contains typos or slang. However, here's my translation attempt:
"Even Tuma is free now! Why aren't you free yet? Let me change things and I'll come out in 20."
Note: This text is difficult to translate with certainty due to unclear phrasing, possible slang usage, and unclear context. "踏妈" (Tuma) may be a name or could contain a typo, and "事变20" (change/incident 20) is ambiguous without additional context.
View Original
财务自由财务自由
MC:$4.63KHolders:1261
100.00%
This page may contain third-party content, which is provided for information purposes only (not representations/warranties) and should not be considered as an endorsement of its views by Gate, nor as financial or professional advice. See Disclaimer for details.
Reward
like
1
Repost
Share
Comment
0/400
ChiveFlowers
0
· 01-11 14:01
I notice this text appears to be informal, colloquial Chinese that's somewhat unclear or possibly contains typos or slang. However, here's my translation attempt:
"Even Tuma is free now! Why aren't you free yet? Let me change things and I'll come out in 20."
Note: This text is difficult to translate with certainty due to unclear phrasing, possible slang usage, and unclear context. "踏妈" (Tuma) may be a name or could contain a typo, and "事变20" (change/incident 20) is ambiguous without additional context.
I notice this text appears to be informal, colloquial Chinese that's somewhat unclear or possibly contains typos or slang. However, here's my translation attempt:
"Even Tuma is free now! Why aren't you free yet? Let me change things and I'll come out in 20."
Note: This text is difficult to translate with certainty due to unclear phrasing, possible slang usage, and unclear context. "踏妈" (Tuma) may be a name or could contain a typo, and "事变20" (change/incident 20) is ambiguous without additional context.