加密货币俚语解码: 中国交易者真正的意思

robot
摘要生成中

你有没有想过为什么中国的加密货币交易者称牛市为 “牛季”?原来他们的俚语比西方的加密货币术语更加生动。

角色阵容:

大玩家?他们是“巨型鳄鱼” (大鳐鱼)——耐心的捕食者潜伏在水面下,比单纯称他们为“鲸鱼”更具威胁。新手?“新葱” (新葱)——得剥开层次才能获得经验。而那些一直被剁的散户投资者呢?“韭菜” (韭菜)——被割掉但仍然会再长出来。这是黑色幽默,但也低调地准确。

警告信号:

“Counterfeit coins” (假币) = 明显的骗局。 “Air coins” (空气币) = 字面上没有任何支持。 “Fish pond” (鱼塘) = 小型交易所,巨鲸可以在这里饕餮。 看到模式了吗?

对于沉迷于图表的交易者来说,甚至还有 “蜡烛猴” (熔光猴),他们错过了更大的画面。

为什么这很重要:

这些不仅仅是 memes——它们是包裹在黑暗幽默中的生存指南。加密社区用它们相互警告,分享痛苦,承认现实:外面是一个掠食者市场。图像也很重要。“鳄鱼”比“鲸鱼”更具冲击力。它感觉更危险,更真实。

查看原文
此页面可能包含第三方内容,仅供参考(非陈述/保证),不应被视为 Gate 认可其观点表述,也不得被视为财务或专业建议。详见声明
  • 赞赏
  • 评论
  • 转发
  • 分享
评论
0/400
暂无评论
交易,随时随地
qrCode
扫码下载 Gate App
社群列表
简体中文
  • 简体中文
  • English
  • Tiếng Việt
  • 繁體中文
  • Español
  • Русский
  • Français (Afrique)
  • Português (Portugal)
  • Bahasa Indonesia
  • 日本語
  • بالعربية
  • Українська
  • Português (Brasil)